Fabien LECLERCQ - Traducteur de

croate, serbe et bosniaque

 

La grammaire croate

 

 

 

Le croate est, comme la quasi-totalité des langues slaves, une langue à déclinaison. Tous les noms, les adjectifs, les pronoms ainsi que certains nombres se déclinent. Les adverbes, les prépositions, les conjonctions, les particules et les interjections sont invariables. Il n'y a pas d'article en croate. Les verbes se conjuguent. En croate, les dernières lettres (désinence) nous indiquent le genre, le nombre et le cas grammatical des noms, des adjectifs, des pronoms et des nombres ou bien le nombre, le temps, le mode et la personne pour un verbe.

La langue croate possède

-trois genres: le masculin, le féminin et le neutre,

-deux nombres: le singulier et le pluriel,

-deux aspects adjectivaux: indéterminé et déterminé (cela ne concerne que les adjectifs masculins singuliers),

-deux aspects verbaux: imperfectif (inachevé) et perfectif (achevé) et pas moins de

-sept cas grammaticaux:

le nominatif pour le sujet,

            le génitif pour le complément du nom,

            le datif pour le complément d'attribution,

            l'accusatif pour le complément d'objet direct et la localisation dans l'espace (avec idée de mouvement) ou dans le temps,

            le vocatif pour interpeller une personne ou un objet,

            le locatif pour la localisation dans l'espace (sans idée de mouvement) ou dans le temps et

          l'instrumental pour le complément de moyen ou d'accompagnement.

 

Les pronoms, les adjectifs, les nombres ordinaux et les deux premiers nombres cardinaux s'accordent en genre, nombre et cas avec le nom.

En ce qui concerne la phonétique, il existe quatre règles qui peuvent modifier une lettre au contact d'une autre

            la palatalisation pour le changement de lettres en consonnes palatales au contact d'un i ou d'un e,

            la sibilarisation pour le changement des gutturales g, k, h au contact d'un i,

            l’assimilation des consonnes pour le changement de certaines consonnes au contact d'autres consonnes,

            la yodisation pour le changement d'une lettre au contact d'un j.

Ces changements peuvent se produirent lorsqu'un mot est décliné.

Le croate possède quatre accents toniques différents (qui ne s'écrivent pas) ;

            l'accent court montant,

            l'accent court descendant

            l'accent long montant et

            l'accent long descendant.

Cet accent tonique peut se trouver sur n'importe quelle syllabe d'un mot sauf sur la dernière ce qui fait qu'elle se trouve souvent sur la première mais à moins de se trouver dans un contexte ambigu, il est rare qu'une erreur d'accentuation fausse la compréhension d'un interlocuteur.

 

1.     Les noms

 

C'est la désinence du mot (dernières lettres) qui permet de différencier le genre, le nombre et le cas, même si certains cas ont la même désinence.

Les noms masculins se terminent en consonne : ocean (l'océan), stol (la table), muškarac (l'homme).

Les noms féminins se terminent en a : žena (la femme), boca (la bouteille), plaža (la plage).

Les neutres se terminent en o ou en e : more (la mer), dijete (l’enfant), drvo (l’arbre).

Certains noms ne sont utilisés qu'au singulier : šećer (le sucre), maslac (le beurre) et d'autres qu'au pluriel : hlače (le pantalon), naočale (les lunettes).

Il existe également des noms singuliers collectifs qui ont le sens d'un pluriel : janjad (les agneaux), telad (les veaux) ainsi que des pluriels irréguliers : dijete - djeca (l’enfant - les enfants), gospodin - gospoda (monsieur - messieurs).

En ce qui concerne les genres et les déclinaisons, il y a de nombreuses exceptions que nous n'aborderons pas ici. On peut tout de même préciser que les noms masculins singuliers vivants, contrairement aux inanimés, ont une déclinaison à l'accusatif identique à celle du génitif.

 

Exemples de déclinaisons de trois noms simples: la fenêtre ; prozor (masculin inanimé), la femme; žena (féminin) et la mer; more (neutre) :

 

SINGULIER

Cas

Masculin

Féminin

Neutre

Nominatif

prozor

žena

more

Génitif

prozora

žene

mora

Accusatif

prozor

ženu

more

Vocatif

prozore !

ženo !

more !

Datif

prozoru

 

ženi

 

moru

Locatif

instrumental

prozorom

ženom

morem

 

 

PLURIEL

Cas

Masculin

Féminin

Neutre

Nominatif

prozori

žene

mora

Génitif

prozora

žena

mora

Accusatif

prozore

žene

mora

Vocatif

prozori !

žene !

mora !

Datif

 

prozorima

 

 

ženama

 

morima

 

Locatif

instrumental

 

 

2.     Les adjectifs

 

L'adjectif s'accorde en genre, nombre et cas avec le nom mais n'a pas obligatoirement la même terminaison que lui.

Si les adjectifs féminins, neutres et pluriels sont indéterminés, l'adjectif masculin singulier possède également un aspect déterminé. L'aspect déterminé se reconnaît au nominatif par sa terminaison en i. On mettra cet adjectif à la forme déterminée lorsqu'il concernera quelque chose dont on a déjà parlé auparavant, que l'on connaît. Pour simplifier, la forme déterminée est l'équivalent d'un adjectif français accompagné d'un article défini (crven : rouge ou un rouge, crveni : le rouge). On peut préciser que les adjectifs possessifs se terminant en ov ou ev n'ont que la forme indéterminée même si dans le langage parlé, ils sont déclinés à la forme déterminée bien que cela soit incorrect grammaticalement (de Mark : Markov, de Miloš : Milošev). Les adjectifs en ski, nji et ji n'ont, quand à eux, que la forme déterminée (croate : hrvatski, moindre : manji, enfantin : dječji). Il existe aussi, en dehors des deux cas précédents, d'autres adjectifs ne possédant que la forme déterminée (petit : mali).

Dans ce guide de conversation, les entrées des adjectifs sont présentées uniquement au masculin singulier. Ils sont déclinés quand ils accompagnent un nom.

 

Exemple d'une déclinaison d'un adjectif régulier : crven (rouge) 

 

SINGULIER

 

Masculin

Féminin

Neutre

 

Forme indéterminée

Forme déterminée

 

 

Nominatif

crven

crveni

crvena

crveno

Génitif

crvena

crvenog

crvene

crvenog

Accusatif

crvenu/

crvena (animé)

crveni/

crvenog (animé)

crvenu

crveno

Vocatif

crveni

crveni

crvena

crveno

Datif

crvenu

 

crvenom

crvenoj

 

crvenom

 

Locatif

Instrumental

crvenim

crvenim

crvenom

crvenim

 

 

PLURIEL

 

Masculin

Féminin

Neutre

Nominatif

crveni

crvene

crvena

Génitif

crvenih

crvenih

crvenih

Accusatif

crvene

crvene

crvena

Vocatif

crveni

crvene

crvena

Datif

 

crvenim

 

crvenim

 

crvenim

Locatif

Instrumental

 

 

3. Comparatif et superlatif

 

Le comparatif se forme en ajoutant le suffixe ji ou iji à l'adjectif (vieux - plus vieux : star - stariji). Les suffixes se déclinent et s'accordent avec le nom :

-masculin, suffixe - ji ou iji : stariji

-féminin, suffixe - ja ou ija : starija

-neutre, suffixe - je ou ije : starije

Les comparatifs les plus courants étant souvent irréguliers, en voici quelques-uns qui sont parmi les plus utiles :

bon - meilleur : dobar – bolji

beau - plus beau : lijep – ljepši

jeune - plus jeune : mlad – mlađi

grand - plus grand : velik – veći

petit - plus petit : mali – manji

Pour la formation d'une phrase comparative on place à la suite de l'adjectif au comparatif la préposition od qui régit le génitif :

Marko je stariji od Ivana (Marko est plus vieux que Ivan).

Quand au superlatif, il se forme simplement en ajoutant le préfixe naj devant l'adjectif :

Marko je najstariji (Marko est le plus vieux).

 

4.     Les pronoms

 

Les pronoms personnels sont

pour le singulier : ja, ti, on/ona/ono (masc./fém./neutre)

pour le pluriel : mi, vi, oni/one/ona (masc./fém./neutre)

Au génitif, à l’accusatif, au datif et au locatif, les pronoms personnels possèdent deux formes, la forme courte inaccentuée qui s’utilisent dans la plupart des cas :

Pričam ti (je te parle),

et la forme longue accentuée qui s’utilise lorsqu’on veut insister sur la personne et après les prépositions :

tebi pričam (c'est à toi que je parle), to je za tebe (c'est pour toi).

 

Déclinaisons des pronoms personnels :

 

SINGULIER

Nominatif

ja

ti

on/ono

ona

Génitif

mene/me

tebe/te

njega/ga